Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > Tin tức > Chính phủ Nhật Bản hỗ trợ ngành truyện tranh và sử dụng dịch thuật AI để mở rộng thị trường quốc tế Lianhe Zaobao |

Chính phủ Nhật Bản hỗ trợ ngành truyện tranh và sử dụng dịch thuật AI để mở rộng thị trường quốc tế Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-05-25 20:09:38 Nhấp chuột:92 hạng hai

Truyện tranh là một trong những ngành xuất khẩu quan trọng của Nhật Bản và tổng giá trị xuất khẩu của ngành này tương đương với quy mô của ngành công nghiệp bán dẫn và thép của Nhật Bản. Do truyện tranh dịch tiếng Anh chỉ chiếm 2% tổng sản lượng truyện tranh của Nhật Bản nên chính phủ và các nhà xuất bản Nhật Bản đã đầu tư rất nhiều vào các công ty khởi nghiệp sử dụng trí tuệ nhân tạo (AI) để tăng tốc dịch thuật tiếng nước ngoài, với hy vọng tiếp tục mở rộng tiếp thị quốc tế và chống cướp biển.

Truyện tranh Nhật Bản rất nổi tiếng ở nước ngoài. Các tác phẩm như "Naruto", "Demon Slayer" và "Thám tử Conan" đã được dịch sang nhiều thứ tiếng nhưng không có nhiều bản dịch tiếng Anh, "Nikkei Shimbun" 》 Thống kê cho thấy trong số 700.000 tác phẩm, chỉ có khoảng 14.000 tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.

美国有线电视新闻网(CNN)引述三名知情者报道,埃及情报部门在未经以色列同意的情况下,私下更改了以色列5月上旬同意的停火提案的条款。当哈马斯5月6日宣布接受该协议时,那份协议并非美国和卡塔尔的调解员所认为的协议版本。报道指埃及情报部门做出的改变使得美国、以色列和卡塔尔官员愤怒和相互指责,谈判陷入僵局。

印度选举结果预计会在6月4日公布,莫迪此前预测人民党和盟党可赢得超过400个席位,高​​于2019年的约350个席位。在2019年的选举中,人民党单独赢得了303个席位。

埃及的举措招致美国、卡塔尔和以色列官员的愤怒和指责,并导致以哈停火和人质与囚犯互释谈判陷入僵局。

Cá Tôm Cua

基钦与妻子琳达(Linda)育有一儿一女。他的女儿普罗克特(Anna Proctor)向英国媒体形容父亲是一名“非常善良、充满爱心和温柔的人”。

对于共和党议员批评华盛顿暂停向以色列运送武器,会削弱以军与哈马斯作战的能力,布林肯称:“在确保以色列拥有自卫所需的一切方面,没有人比拜登总统做得更多,也没有人会做得更多。”

Tập đoàn Đầu tư Đổi mới Công nghiệp Nhật Bản (JIC), do Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp thành lập, gần đây đã hợp tác với 10 công ty Nhật Bản, bao gồm cả các nhà xuất bản, để đầu tư 2,92 tỷ USD vào ORANGE, một công ty khởi nghiệp ở Quận Minato, Tokyo sử dụng dịch thuật trí tuệ nhân tạo Yuan (khoảng 20 triệu đô la Singapore) và đang chuẩn bị tăng tốc độ dịch thuật để tăng khối lượng xuất khẩu truyện tranh.

JIC trả lời câu hỏi của Lianhe Zaobao: "Khối lượng xuất khẩu truyện tranh Nhật Bản và các ấn phẩm khác vẫn còn nhiều dư địa để mở rộng bản quyền điện tử. Đầu tư vào Orange sẽ nâng cao khả năng cạnh tranh của Nhật Bản trong ngành nội dung. , và có thể được sử dụng như một biện pháp mạnh mẽ chống vi phạm bản quyền."

Theo Cơ quan xúc tiến phân phối nội dung ở nước ngoài (CODA), khối lượng xuất khẩu truyện tranh Nhật Bản và các ấn phẩm khác là 320 tỷ yên. Tuy nhiên, vào năm 2022, ngành xuất bản chịu thiệt hại do vi phạm bản quyền lên tới 831,1 tỷ yên. Truyện tranh Nhật Bản thường xuất hiện dưới dạng lậu trước khi tác phẩm được dịch. Vì vậy, việc có thể dịch nhanh các tác phẩm sang tiếng nước ngoài có thể giúp ngăn chặn sự lây lan của vi phạm bản quyền.

Kế hoạch ra mắt bản dịch truyện tranh điện tử thông qua điện thoại thông minh vào mùa hè

Orange được thành lập vào năm 2021 bởi một cựu nhà phát triển trò chơi. Hiện tại, công ty xuất bản truyện tranh dịch tiếng Nhật là hoạt động kinh doanh chính và có nhiều kỹ sư và dịch giả AI trong công ty. Công ty đã thành lập nền tảng đọc sách điện tử "emaqi" ở Mỹ và có kế hoạch phát hành bản dịch điện tử truyện tranh Nhật Bản qua điện thoại thông minh vào mùa hè này.

Cá Tôm Cua

Người sáng lập công ty, Shigehiro Ugaki, cho biết: “Công ty đã nhận được nguồn vốn từ chính phủ và 10 công ty tư nhân, đồng thời có kế hoạch tung ra 50.000 truyện tranh điện tử được dịch sang tiếng Anh trong vòng 5 năm với mục tiêu dịch 500 bản mỗi lần tháng và xuất chúng ra nước ngoài . Với sự trợ giúp của dịch thuật AI, số lượng bản dịch có thể tăng lên 3,5 lần so với trước đây "

Nikkei báo cáo rằng sử dụng dịch thuật AI, thời gian và chi phí có thể giảm xuống còn một. -một phần mười so với lần trước. Dịch truyện tranh khó hơn các bản dịch khác, có khi dịch thủ công một cuốn sách phải mất cả tháng trời. Sử dụng AI để dịch truyện tranh và sau đó nhờ người dịch hiệu đính chúng có thể rút ngắn thời gian dịch xuống còn hai ngày. AI dịch truyện tranh do Orange phát triển sử dụng phân tích hình ảnh để đọc văn bản trong truyện tranh và dịch sang các ngôn ngữ như tiếng Anh và tiếng Trung. Do đó, cách diễn đạt độc đáo của nội dung như truyện tranh có thể được xử lý.

"AERA", tạp chí của "Asahi Shimbun", đã chỉ ra rằng thị trường truyện tranh Nhật Bản đang mở rộng hơn nữa nhờ quá trình số hóa và nó có lợi thế là đọc trên điện thoại di động.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.gahn52.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.gahn52.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngay Đã đăng ký Bản quyền