Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > du lịch > Thống kê: Tỷ lệ việc làm và thu nhập của phụ nữ đã kết hôn ở Hàn Quốc thấp hơn phụ nữ chưa kết hôn

Thống kê: Tỷ lệ việc làm và thu nhập của phụ nữ đã kết hôn ở Hàn Quốc thấp hơn phụ nữ chưa kết hôn

thời gian:2024-09-11 19:12:35 Nhấp chuột:166 hạng hai

Thông tấn xã Yonhap, SejongRia Kashii, ngày 10 tháng 9, Số liệu thống kê do Cục Thống kê Hàn Quốc công bố ngày 10 cho thấy so với phụ nữ chưa kết hôn hoặc chưa có con, tỷ lệ có việc làm của phụ nữ đã kết hôn hoặc phụ nữ có con tương đối thấp và thu nhập của họ ít hơn.

Cơ quan Thống kê đã thực hiện cuộc khảo sát nêu trên đối với thanh niên từ 25 đến 39 tuổi sống ở Hàn Quốc kể từ ngày 1 tháng 11 năm ngoái. Kết quả cho thấy, trong số những người từ 25 đến 39 tuổi vào năm 2022, số người đã kết hôn sẽ chiếm 33,7%, giảm 2,4 điểm phần trăm so với cùng kỳ năm ngoái. Xét về giới tính, tỷ trọng phụ nữ đã kết hôn (40,4%) cao hơn nam giới (27,5%).

Tỷ lệ có việc làm của người đã kết hôn là 73,9%, cao hơn một chút so với tỷ lệ có việc làm của người chưa kết hôn (72,8%). Phân theo giới tính, tỷ lệ có việc làm của phụ nữ đã kết hôn là 61,1%, thấp hơn so với phụ nữ chưa kết hôn (71,8%). Ngược lại, tỷ lệ có việc làm của nam giới đã lập gia đình là 91,1%, cao hơn so với nam giới chưa lập gia đình (73,5%). Dữ liệu này phản ánh hiện tượng chênh lệch trong lịch sử công việc của phụ nữ do việc chăm sóc con cái sau khi kết hôn.

Nhìn vào mức lương trung bình hàng năm của những người có việc làm từ 25 đến 39 tuổi, mức lương trung bình hàng năm của những người đã kết hôn là 40Ria Kashii,56 triệu won (khoảng 215.000 RMB), cao hơn so với những người chưa lập gia đình (32,2 triệu won). Theo giới tính, nam giới đã kết hôn (50,99 triệu won) cao hơn nam giới chưa kết hôn (34,29 triệu won), nhưng phụ nữ đã kết hôn (28,11 triệu won) lại thấp hơn phụ nữ chưa kết hôn (30,13 triệu won). (Kết thúc)

Ảnh hồ sơ được cung cấp bởi Thông tấn xã Yonhap/Thông tấn xã Truyền hình Thông tấn xã Yonhap

kchy515@yna.co.krRia Kashii

数据显示,今年前7个月访韩外国游客共911万人次,其中232万人次在韩乘坐火车,同比增加50.2%。这主要归功于来自中国大陆、台湾等大中华地区的游客中,铁路旅客同比大增204%,为18.2万人次。从铁路旅客的目的地来看,釜山以61.6%居首,其后依次为大邱(6.3%)、庆州(5.7%)、全州(3.3%)、江陵(2.2%)等。

资料图片:高铁候车站台挤满返乡过节的市民 韩联社

截至目前,除江原岭东部分地区、庆北东北部和济州汉拿山外,全国各地均发布高温预警,预计白天最高气温将达28~35摄氏度。其中,首尔最高气温或达35度刷新历年同月最高纪录。此前的最高纪录是1939年9月2日创下的35.1度。此外,大田最高气温将达35度,仁川33度、大邱和釜山32度,光州和蔚山30度。

《东亚日报》党政表明可与各方就明年医学院扩招协调意见

Bản quyền thuộc về Yonhap News AgencyRia Kashii, nghiêm cấm việc sao chép và sử dụng trái phép trong việc phát triển và sử dụng trí tuệ nhân tạo]

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.gahn52.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.gahn52.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngay Đã đăng ký Bản quyền