Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > sự giải trí > Khuôn mặt của nhân vật chính trong phim được khắc chữ, gây ra cuộc chiến giữa cư dân mạng Trung Quốc và Hàn Quốc Lianhe Zaobao |

Khuôn mặt của nhân vật chính trong phim được khắc chữ, gây ra cuộc chiến giữa cư dân mạng Trung Quốc và Hàn Quốc Lianhe Zaobao |

thời gian:2024-05-18 21:28:25 Nhấp chuột:105 hạng hai

(Tin tức toàn diện) Bộ phim Hàn Quốc "Broken Tomb" gần đây đã gây ra nhiều tranh cãi. Phim sử dụng "Wugong" làm nhân vật chính, có nghĩa là tên chung của các nam và nữ phù thủy. Cốt truyện kể về một loạt các hiện tượng siêu nhiên. sự việc họ gặp phải. Bộ phim rất nổi tiếng ở Hàn Quốc và được mệnh danh là phim kinh dị ăn khách nhất năm 2024. Tuy nhiên, cảnh trong vở kịch nơi các nhân vật chính viết kinh Phật bằng chữ Hán lên mặt để xua đuổi tà ma bất ngờ gây ra một cuộc tranh luận giữa cư dân mạng Trung Quốc và Hàn Quốc.

Trong "Broken Tomb", nhóm nhân vật chính với sự tham gia của Kim Go-eun, Lee Dae-hyun, Choi Min-sik, Yoo Hae-jin và những người khác, đã viết kinh Phật bằng chữ Trung Quốc trên khuôn mặt của họ theo thứ tự Để xua đuổi tà ma, phân cảnh kinh điển cũng gây sốt, nhiều người hâm mộ đã khắc các ký tự Trung Quốc lên mặt thần tượng họ yêu thích và chia sẻ những bức ảnh này lên mạng xã hội. Nhưng động thái này bất ngờ châm ngòi cho một cuộc chiến trực tuyến giữa cư dân mạng Trung Quốc và cư dân mạng Hàn Quốc.

Mercedes-Benz (Benzi)WGCốt truyện của phim Hàn có liên quan gì đến phim Trung Quốc không?

Một cư dân mạng đã đăng trên Thật là nhục nhã.” Đồng thời, anh ta nghĩ: “Thật là nực cười khi người Hàn Quốc viết những ký tự tiếng Trung mà họ không nhận ra trên khuôn mặt của mình”.

据悉,江苏电信保留传统的线下“面对面”服务模式,针对老年人设计了帮扶网点“老年人智能课堂”,对于“爱心翼站”服务品牌进行全新升级,从细微处入手,为老年人的日常所需所想服务。

据悉,中国电信辽宁分公司此次发布的“云宽带”是新一代宽带技术的升级产品,在网络质量上,由传统的光纤组网升级为FTTR全光组网,实现家庭内部光纤到屋、千兆WiFi覆盖,速率更快、更稳定。在应用体验上,云宽带以全光网络为基础,构建家庭数据中心,实现网络极速全覆盖,还包含多种个性化应用,如云电脑、云存储、云安全等应用,是网速更快、存储更大、应用更优、服务更好的新一代智能宽带。其中,“云电脑”能实现多终端接入,达到移动办公、随时在线的效果。云盘是超大空间的家庭数据云中心,通过分类管理、AI记忆能够容纳家庭生活中的点点滴滴,上传和下载资料可实现“秒达”。AI回看、智能门锁能够免除用户出门在外无人看家护院的担忧和烦恼。

发挥数智商用供应链优势 京东助企业客户降本增效

清华大学技术转移研究院副院长李冰表示:相城有着浓厚的智能车联网产业氛围和国内领先的集聚度,苏州高铁新城作为相城区发展智能网联汽车的核心区域,具备优质的创新资源和发展潜力,同时产学研氛围浓厚,与清华大学的交流合作源远流长,构建了智能车联网人才技术的深层次引育机制,为清华大学科技成果转化提供了重要载体。近年来,清华大学在汽车产业科技创新方面进行了全面的科研布局和技术攻关,在诸多关键领域取得了重要成果。为加速推动清华科技成果转化,服务国家创新驱动发展战略,清华大学技术转移研究院已连续举办多场成果转化项目路演活动,后续仍将持续组织相关活动,为创新生态合作伙伴搭建一个开放、高效的技术交流与资源对接平台。

很多用户还不了解什么是eSIM,eSIM即嵌入式SIM卡,简单来说就是用户只需登录中国联通APP,就可直接通过线上自助开通方式,实现随时随地办理中国联通eSIM网络服务套餐,享受高品质的中国联通5G产品服务和智能化体验。

Những nhận xét này đã được cư dân mạng Hàn Quốc dịch sang tiếng Hàn và chia sẻ trên diễn đàn "theqoo" của Hàn Quốc, ngay lập tức gây ra phản ứng dữ dội. Cư dân mạng Hàn Quốc cho rằng "Broken Tomb" rõ ràng là phim Hàn Quốc và họ không hiểu tại sao văn hóa Trung Quốc lại bị buộc phải sử dụng trong các bình luận. Ngoài ra, phim vẫn chưa được công chiếu tại Trung Quốc nên cư dân mạng đặt câu hỏi: "Hình như có người phát điên sau khi xem phim trái phép. Trung Quốc quả thực là vệ tinh văn hóa của Hàn Quốc (chữ Hán ≠ Hàn Quốc hơn)". Cư dân mạng cho rằng: "Thêm Điều buồn cười là bạn đang xem bất hợp pháp", "Chúng tôi là người Hàn Quốc, không phải người Trung Quốc, văn hóa của bạn liên quan gì đến phim ảnh", "Tôi không phải người Trung Quốc, ai quan tâm", "Bạn không nghĩ chữ Hán đó = tiếng Trung Quốc”.

Bài đăng đã làm dấy lên những cuộc thảo luận sôi nổi trên Internet Hàn Quốc và sau đó được đăng lại trên Weibo, gây ra làn sóng phản công từ cư dân mạng Trung Quốc: "Tôi học được điều này từ người Hàn Quốc, 'Thật là tồi tệ khi thất học'", " If I bạn nhớ không nhầm, một tên gọi khác của chữ Hán là chữ Hán "Có liên quan gì đến chữ viết mà người Hán chúng ta sáng chế ra?" "Ai đã xem phim của bạn? Người Hàn Quốc xem chữ Hán là phạm pháp?" 1} Trước đây, Bán đảo Triều Tiên là nước chư hầu của Trung Quốc và chịu ảnh hưởng từ lâu đời của văn hóa Trung Quốc nên tuy ngôn ngữ sử dụng là tiếng Hàn nhưng chữ viết lại là chữ Hán. Tuy nhiên, do chữ Hán tương đối khó nên chỉ được sử dụng bởi các học giả-quan chức, văn nhân, quý tộc và các tầng lớp bình dân khác. Năm 1433, để xóa nạn mù chữ, vua Sejong của Hàn Quốc đã tạo ra "Hyungwen" dựa trên khái niệm mặt trời, mặt trăng và các vì sao, đồng thời sử dụng Bính âm làm hệ thống ngôn ngữ, trở thành tiếng Hàn ngày nay.

Sau đó, chính phủ Hàn Quốc ban hành "Luật sử dụng đặc biệt tục ngữ" vào năm 1948 và chữ Hán bắt đầu dần bị bãi bỏ. Khi đó, Hàn Quốc chịu ảnh hưởng của văn hóa Mỹ nên chủ trương “tách châu Á và trở thành Mỹ” và coi chữ Hán là biểu tượng của sự lạc hậu. Mỹ cũng chủ trương xóa bỏ chữ Hán vì mong Hàn Quốc sẽ phá vỡ. rời xa văn hóa Trung Hoa và thậm chí còn thành lập “Hiệp hội xóa bỏ chữ Hán”. Tuy nhiên, vào thời điểm đó vẫn còn tình trạng “sử dụng kết hợp tiếng Trung và tiếng Hàn”.

Năm 1961, Tổng thống Park Chung-hee phát động phong trào xóa bỏ hoàn toàn chữ Hán, khiến chữ Hán dần biến mất khỏi xã hội Hàn Quốc. Tuy nhiên, do tiếng Hàn có số lượng từ đồng âm lớn, khó phân biệt nếu không thêm chữ Hán nên Hàn Quốc bắt đầu thực hiện giáo dục chữ Hán từ cuối những năm 1990 đến những năm 2000. Hiện nay, chữ Hán là môn học tự chọn ở các trường trung học cơ sở ở Hàn Quốc và nhiều trường đại học yêu cầu phải có chứng chỉ chữ Hán cấp 2 trước khi tốt nghiệp.

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.gahn52.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.gahn52.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群系统 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngay Đã đăng ký Bản quyền